Примеры употребления "Blunt" в английском

<>
25 centimeters long, blunt end. Длиной 25 сантиметров, с тупым концом.
They blunt your reflexes, your reaction time. Они притупляют рефлексы и время реагирования.
And let me be blunt about this. Позвольте сказать прямо.
Did he prove beyond a reasonable doubt that Erich Blunt had a motive to commit murder? Доказал ли он, что, вне всякого сомнения, что Эрик Блант имел мотив для совершения убийства?
Outspoken, strong-willed, and unabashedly blunt, Savchenko is not one to mince her words. Откровенная, волевая и беззастенчиво прямолинейная, Савченко не стесняется в выражениях.
Third, compatriot populations are a blunt instrument. В-третьих, сообщества соотечественников — это затупленный инструмент.
The combined effect of many different financial innovations will be to blunt the impact of capitalist risk on our individual lives, helping to reduce economic uncertainty and inequality. Объединенной целью многих разных финансовых новшеств будет притупление воздействия капиталистического риска на нашу частную жизнь, помогая при этом уменьшить экономическую неуверенность и неравенство.
His blunt speaking caused offence. Его тупые разговоры были оскорбительны.
In Ukraine and Moldova, the Kremlin has worked hard, with some success, to blunt the appeal of Europe. На Украине и в Молдове Кремль упорно пытался - с небольшим успехом - притупить привлекательность Европы.
Tell the blunt, honest truth in the starkest, darkest way. Сообщать прямую, чистую правду, суровым и жестоким способом.
I could never figure out why Blunt would kill a pretty woman who just gave him a hummer. Я так и не смог понять, зачем Бланту убивать красотку, которая только что ему отсосала.
But racism in Ukraine was much more blunt – always in my face, unabashed and in plain view. Но расизм на Украине гораздо более прямолинейный и никем не скрываемый.
Crisis-weary Europe and America face a rising tide of protectionism at home, and are trying to find ways to blunt the edge of China's non-transparent trade competitiveness. ЕС и США, измотанные кризисом, столкнулись с приливной волной протекционизма у себя и пытаются найти способы затупить острые края непрозрачной торговой конкуренции Китая.
Blunt trauma to the head? Удар тупым предметом по голове?
The trip also seeks to blunt conservative criticism that Washington is sacrificing allies for the sake of reconciliation with Moscow. Одна из целей поездки – притупить критику консерваторов в адрес Вашингтона, за то, что он якобы жертвует союзниками ради примирения с Москвой.
I used to be ladylike, but this country's made me blunt. Я была настоящей леди, но эти места сделали меня прямой.
Then the outing of Anthony Blunt by Prime Minister Margaret Thatcher in 1979 completed the exposure of the Cambridge Five spy ring. А когда в 1979 году премьер-министр Маргарет Тэтчер поведала об Энтони Бланте (Anthony Blunt), было завершено разоблачение Кембриджской шпионской сети, в которую входили пять человек.
When US President Ronald Reagan met Soviet leader Mikhail Gorbachev for the first time to discuss reducing their nuclear arsenals, he was blunt. Когда президент США Рональд Рейган впервые встретился с советским лидером Михаилом Горбачёвым для обсуждения сокращения ядерных арсеналов, он был прямолинеен.
His skull showed blunt force trauma. Его ударили тупым предметом по черепу.
While the euro’s recent weakening will blunt the impact of some of these divergences, it will not eliminate them entirely. Хотя недавнее ослабление евро будет частично притуплять последствия этой дивергенции, оно не устранит её полностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!