Примеры употребления "Bank of central african states" в английском

<>
Following the signature of the technical cooperation agreement between UNCTAD and Pôle Dette in April 2005, the DMFAS Programme prepared a project proposal in 2006 to implement common technical assistance activities in debt management for the member countries of the Bank of Central African States (BCAEAO) and the Central Bank of the West African States (BEAC), as well as regional francophone countries which are not members. После подписания в апреле 2005 года соглашения о техническом сотрудничестве между ЮНКТАД и Центром по вопросам задолженности в 2006 году в рамках программы ДМФАС было подготовлено предложение по проекту, предусматривающее осуществление совместной деятельности по оказанию технической помощи в области управления долгом для стран- членов Банка центральноафриканских государств и Центрального банка западноафриканских государств, а также франкоязычных стран региона, не являющихся членами этих банков.
Following the tragic events of 11 September 2001, the Ministry of the Economy and Finance sent a circular on 14 December 2001 to all credit institutions and to the national director of the Bank of Central African States calling for their vigilance as to the possible use of our financial system by individuals and entities for the purpose of hiding, laundering or transferring assets linked to their terrorist activities. Вскоре после трагических событий 11 сентября 2001 года министр экономики и финансов 14 декабря 2001 года разослал в адрес всех кредитных учреждений и национального директора банка центральноафриканских государств циркуляр с призывом проявлять бдительность с учетом того, что физические и юридические лица могут использовать нашу финансовую систему для сокрытия, отмывания или перевода средств, связанных с их террористической деятельностью.
In other words, to further clarify, the need for a United Nations political presence is not something that was expressed by all of the members of the subregion, by all the members of the Economic Community of Central African States (ECCAS) — because that group essentially is Central Africa. Иными словами, в целях дальнейшего прояснения ситуации следует уточнить, что за необходимость политического присутствия Организации Объединенных Наций высказались не все страны субрегиона, не все члены Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ), поскольку эта группа состоит в основном из центральноафриканских государств.
He paid tribute to the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Economic Community of Central African States (ECCAS) for settling conflicts affecting countries of those subregions through peace negotiations, and for providing good offices for the conclusion of peace agreements and the deployment of peacekeeping forces, as had occurred in the case of the Darfur crisis. Оратор отмечает положительную роль Африканского союза, Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) в урегулировании конфликтов в странах этих субрегионов путем мирных переговоров, а также благодарит их за содействие в заключении мирных соглашений и развертывании сил по поддержанию мира, как это имело место во время дарфурского кризиса.
From 25 to 27 October 1999, the States members of the Economic Community of Central African States held in N'djamena, under the auspices of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, a subregional conference on the proliferation of and illicit traffic in small arms and light weapons in Central Africa. В период с 25 по 27 октября 1999 года государства — члены Экономического сообщества центральноафриканских государств провели в Нджамене под эгидой Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке субрегиональную конференцию по вопросам распространения и незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в Центральной Африке.
Five subregional consultative meetings were organized under the auspices of the five subregional organizations, the Arab Maghreb Union (AMU), the Economic Community of Central African States (ECCAS), the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Intergovernmental Authority on Development/Common Market for Eastern and Southern Africa, and the Southern African Development Community (SADC). Под эгидой пяти субрегиональных организаций, Союза стран Магриба (ССМ), Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭКЦАГ), Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), Международного органа по развитию/общему рынку Восточной и Южной Африки и Сообщества по развитию юга Африки (СРЮА) было организовано пять субрегиональных консультативных совещаний.
Mr. Santiago Nsobeya Efuman, Minister for Foreign Affairs of Equatorial Guinea, under rule 43 of the rules of procedure, made a statement concerning the request for the inclusion of an additional item entitled “Observer status for the Economic Community of Central African States in the General Assembly”. В соответствии с правилом 43 правил процедуры министр иностранных дел Экваториальной Гвинеи Его Превосходительство г-н Сантьяго Нсобейя Эфуман сделал заявление в связи с просьбой о включении нового пункта, озаглавленного «Предоставление Экономическому сообществу центральноафриканских государств статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее».
The Institute website hosts other websites, such as the one for the Economic Community of Central African States, a web portal for small arms and related issues in Africa and the African Human Security Initiative website. Веб-сайт Института является базовым для других веб-сайтов, таких как веб-сайт Экономического сообщества центральноафриканских государств, веб-портал, посвященный проблемам, связанным со стрелковым оружием и сопутствующими вопросами в Африке, а также веб-сайт Африканской инициативы в области безопасности человека.
The Department supported the Southern African Development Community (SADC) in conflict prevention activities, including setting up a mediation unit and a panel of elders structure in its secretariat, and assisted the Economic Community of Central African States (ECCAS) to create a mediation unit and a programme to establish and train a small regional network of technical and mediation experts. Департамент оказал помощь Сообществу по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в предупреждении конфликтов, включая создание посреднического подразделения и группы старейшин в структуре его секретариата, и содействовал учреждению Экономическим сообществом центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) посреднической группы и программы формирования небольшой региональной структуры для подготовки экспертов по техническим и посредническим вопросам.
In accordance with the memorandum of understanding signed in July 2002 between the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Secretary-General of the Economic Community of Central African States (ECCAS), the Subregional Centre provided technical assistance to the ECCAS secretariat with the aim of reinforcing its analytical capacities and enhancing the operability of the subregional Mechanism for Early Warning (MARAC). В соответствии с меморандумом о взаимопонимании, подписанным в июле 2002 года между Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и Генеральным секретарем Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ), Субрегиональный центр оказал техническое содействие секретариату ЭСЦАГ в целях укрепления его аналитического потенциала и повышения действенности субрегионального Механизма раннего предупреждения (МРПЦА).
Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo), introducing draft resolution A/C.3/62/L.44 on behalf of the Economic Community of Central African States (ECCAS) and the other sponsors, stressed that the Centre's regional capacities should be enhanced with a view to greater effectiveness and efficiency. Г-н Илека (Демократическая Республика Конго), представляя от имени Экономического сообщества центральноафриканских государств (СЦАГ) и других авторов проект резолюции А/C.3/62/L.44, подчеркивает необходимость укрепления регионального потенциала Центра с целью повышения эффективности и результативности его деятельности.
The following entities also participated as invited observers: the African Union, the secretariat of the Economic Community of Central African States (ECCAS), the International Organization of la Francophonie (OIF), the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region, the Horn of Africa and Bordering States and the Permanent Secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region. В качестве приглашенных наблюдателей также присутствовали: Африканский союз (АС), Генеральный секретариат Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ), Международная организация франкоязычных стран (МОФС), Региональный центр по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер, на Африканском Роге и в сопредельных государствах и Исполнительный секретариат Международной конференции по району Великих озер.
The following entities participated as observers: the Economic Community of Central African States (ECCAS), the International Organization of la Francophonie (OIF), the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region, the Horn of Africa and Bordering States (RECSA), the African Union (AU) and the secretariat of the International Conference for the Great Lakes Region (ICGLR). В качестве наблюдателей также были представлены: Генеральный секретариат Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ), Международная организация франкоязычных стран (МОФС), Региональный центр по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер, на Африканском Роге и в сопредельных государствах (РЦСО), Африканский союз и Исполнительный секретариат Международной конференции по району Великих озер (МКРВО).
Indeed, since the Johannesburg Summit, the Congo Basin Forest Partnership had been signed in early September 2002 in Libreville between the United States Government and the five member countries of the Economic Community of Central African States. Действительно, после Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге в начале сентября 2002 года в Либревиле было заключено Партнерство в защиту лесов в бассейне реки Конго между правительством Соединенных Штатов и пятью странами — членами Экономического сообщества центральноафриканских государств.
In Central Africa, determined to strengthen their operational peacekeeping capacities in the face of persistent crises and conflicts that are causing deterioration in the region, the members of the Economic Community of Central African States have decided to establish a council for peace and security (COPAX), whose operational organs will include the rapid reaction mechanism and the multinational peacekeeping force. В Центральной Африке, проявляя твердую решимость укрепить свои оперативные возможности в области поддержания мира перед лицом постоянных кризисов и конфликтов, которые приводят к ухудшению ситуации в регионе, члены Экономического сообщества центральноафриканских государств приняли решение о создании Центральноафриканского совета мира и безопасности (КОПАКС), в число оперативных органов которого входят механизм быстрого реагирования и многонациональные силы по поддержанию мира.
There are plans for closer partnership with the Economic Community of Central African States (ECCAS) and its subsidiary bodies, in particular the Council for Peace and Security in Central Africa, the Multinational Force for Central Africa and the Early-Warning Mechanism for Central Africa. Предусмотрено наладить более тесные партнерские отношения с Экономическим сообществом центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) и его вспомогательными органами, в частности Центральноафриканским советом мира и безопасности, Многонациональными силами Центральной Африки и Механизмом раннего предупреждения для Центральной Африки.
The primary objective of the workshop was to develop a common training approach in the Central African subregion with a view to enabling the States members of the Economic Community of Central African States to fight the proliferation of and illicit traffic in small arms and light weapons. Главная задача учебного совещания состояла в выработке общего подхода к организации учебной работы в Центральноафриканском субрегионе для оказания государствам — членам Экономического сообщества центральноафриканских государств помощи в их борьбе с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
On behalf of the Economic Community of Central African States (ECCAS), I have the honour to transmit herewith the text of the communiqué issued following the joint meeting of ministers and heads of delegation of ECCAS and the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, held on 23 October 2002. От имени Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) имею честь настоящим препроводить Вам текст коммюнике, опубликованного по итогам состоявшегося 23 октября 2002 года совещания министров и глав делегаций государств — членов ЭСЦАГ и Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке.
With regard to the legal instrument, the Standing Advisory Committee noted with satisfaction the presentation of the study commissioned by the Economic Community of Central African States (ECCAS), as part of its partnership with the Office for Disarmament Affairs, on the methodology that should be considered in order to develop and adopt the legal instrument and its plan of action. Что касается юридического документа, то Консультативный комитет с удовлетворением принял к сведению информацию о представлении исследования, подготовленного по просьбе Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) — в рамках его партнерства с Управлением по вопросам разоружения — и посвященного методологии, необходимой для разработки и принятия указанного юридического документа и его плана действий.
Ms. Nduku (Democratic Republic of the Congo), speaking on behalf of the Economic Community of Central African States (ECCAS), said that the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa played a key role in promoting human rights and democracy in the region by providing training on those issues and supporting related national institutions. Г-жа Ндуку (Демократическая Республика Конго), выступая от имени Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ), говорит, что Субрегиональный центр по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке играет ключевую роль в развитии прав человека и демократии в этом регионе, организуя обучение по этим вопросам и оказывая поддержку профильным национальным институтам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!