Примеры употребления "гордый" в русском с переводом "fier"

<>
Переводы: все27 fier27
Кажется, что гордый швейцарский банк не щадит ничто. Rien, semble-t-il, n'épargne la si fière banque suisse.
Иран упрямый, гордый, амбициозный и, да, иногда параноидальный. Les Iraniens sont obstinés, fiers, ambitieux, et parfois, paranoïaques.
Но палестинцы на протяжении нескольких лет показали, что они - гордый народ, который не уступит только потому, что другая сторона является более мощной в военном или политическом отношении. Mais les Palestiniens ont montré au fil des ans qu'ils étaient un peuple fier, qui ne fait pas profil bas juste parce que de l'autre côté, la puissance militaire ou politique est supérieure.
Однажды во время традиционной церемонии, на которой младенцу присваивается наследственное имя, я наблюдал, как гордый отец и пол дюжины других мужчин - его друзей танцевали вместе перед толпой доброжелателей. Il m'est arrivé une fois, lors d'une cérémonie traditionnelle au cours de laquelle un bébé allait recevoir son nom tribal, de voir le père, très fier, et une demi-douzaine de ses amis danser ensemble devant une foule bienveillante.
Голуби Бостона толстые и гордые. Les pigeons de Boston sont gros et fiers.
Писатель Генри Джеймс был бы горд таким синтаксисом. Henry James en serait fier.
Я чувствую, что меня эксплуатируют, но вместе с тем, я горд. Je me sens exploité et fier en même temps.
Когда я первый раз это услышал, я был очень горд собой. La première fois que j'ai entendu ça, j'étais assez fier de moi.
Как будто завещание гордой национальной истории, эта купюра имеет скрытый смысл. Censé être un témoignage de la fière histoire de la nation, ce billet colporte un message caché :
Мы горды и для нас честь быть частью группы из Сиэтла. Nous sommes fiers et c'est un honneur pour nous de former partie du groupe de Seattle.
И я оказалась здесь будучи радостно гордой от того, что я незрячая. Et je suis venue ici en étant fière de ne pas pouvoir voir.
Мы были вполне горды тем, какой способ мы изобрели для получения энергии. Nous étions assez fiers de notre manière de produire l'énergie.
В воскресенье члены бригады отправляются обратно в город, усталые, но гордые своей работой. Le dimanche, l'équipe retourne en ville, fatiguée mais fière du travail qu'elle a accompli.
И я уверен, что Бакминстер Фуллер был бы очень горд увидеть геодезический купол из бамбука. Et je suis sûr que Buckminster Fuller serait très, très fier de voir un dome géodésique en bambou.
Кестлер, который сам был гордым и лояльным гражданином Великобритании, всю жизнь оставался венгерским футбольным националистом. Koestler lui-même, un citoyen britannique loyal et fier de son pays d'adoption, est resté tout au long de sa vie un nationaliste hongrois en matière de foot.
И я был так горд, что мы нашли то течение, что я позвонил синоптику, и сказал ему: J'étais si fier d'avoir trouvé ce jetstream que j'ai appelé le météorologue pour lui dire :
По большей части бедность пожилых людей скрывается, часто самими жертвами, которые слишком горды, чтобы говорить о своем положении. En général, la pauvreté du troisième âge est cachée, souvent par les victimes elles-mêmes, trop fières pour parler de leurs problèmes.
Кестлер сам, будучи рожденным в Будапеште, но оставаясь гордым британским гражданином, оставался венгерским футбольным националистом всю свою жизнь. Koestler lui-même, né à Budapest, mais citoyen britannique et fier de l'être, est resté tout au long de sa vie un nationaliste hongrois en matière de foot.
Более того, они апеллируют к логике массового подозрения, которая, возможно, становится неизбежной, когда гордая нация внезапно оказывается на коленях: Ils font appel, par dessus tout, à la logique du doute populaire qui est peut-être inévitable quand une fière nation se retrouve soudainement mise à terre :
Неудовлетворенные своей внутренней индивидуальностью, вполне естественно, что русские должны потребовать изменений, которые заставят их почувствовать себя более уверенными и гордыми. Il est tout à fait naturel que les Russes, insatisfaits de leur identité profonde, exigent des changements leur permettant de se rassurer et d'être fiers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!